【单选题】【消耗次数:1】
希望在旅游过程中得到个性化服务,追求精神享受并结识更多朋友的是处于( )
新婚家庭阶段
单身阶段
满巢一阶
空巢阶段
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【判断题】 一个典型的家庭生命周期可以划分为形成、扩展、稳定、收缩、空巢与解体6个阶段。该说法( )
①  正确
②  错误
【单选题】 行政执行过程的第一阶段是( )。
①  准备阶段
②  总结阶段
③  协调阶段
④  实施阶段
【单选题】 根据本讲,下一阶段,定制化服务发展要()。
①  A、降低消费者或用户在定制化生产中的参与程度
②  B、定制化服务仅限于加工环节
③  C、全链条的定制
④  D、降低消费者或用户在定制化生产中的可视化程度
【单选题】 ()是软件开发过程中的问题定义和需求分析阶段,这一阶段最后得到的是对问题领域的清晰、精确的定义。
①  概要设计
②  详细设计
③  编码和测试
④  面向对象分析
【单选题】 当子女由于工作、学习、结婚等原因而离开家庭以后,独守“空巢”的老年夫妇产生的一系列心理失调症状。称为空巢综合征。
① 
② 
【单选题】 冲突的产生是在冲突基本过程中的第几阶段
①  第一阶段
②  第二阶段
③  第三阶段
④  第四阶段
【单选题】 在软件开发过程中,必须等前一阶段的工作完成后,才能开始下一阶段的工作,这是( )的特点。
①  增量模型
②  快速原型模型
③  瀑布模型
④  螺旋模型
【单选题】 人们做出旅游的决定后,就进入了旅游准备阶段,这一阶段最重要的问题是( )
①  预定机票
②  准备必备品
③  选择目的地
④  选择出行方式
【单选题】 空巢综合征表现不包括
①  孤独
②  自责
③  空虚寂寞
④  与子女相处不融洽
【判断题】 面向对象分析是软件开发过程中的问题定义和需求分析阶段,这一阶段最后得到的是对问题领域的清晰、精确的定义。
①  正确
②  错误
随机题目
【单选题】 All the multilateral arrangements need to be examined for clauses that restrict the free trade. 译文:对于所有各种多边安排都必须加以审查,以便研讨其中有无限制自由贸易的条款。请问译文用了什么翻译技巧?______。
①  A. 省略法
②  B. 增词法
③  C. 词类转换
④  D. 反面着笔
【单选题】 Theres the bell; someone is at the door.
①  A.那里有个铃;门口有个人。
②  B.那里有个铃;有人在叫门。
③  C.铃响了,有人在门口。
④  D.铃响了,有人叫门。
【单选题】 My teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.
①  A.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师已经教我好几个星期了。
②  B.老师和我相处了好几个星期,我都不知道每样东西还有一个名字。
③  C.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师和我已经相处好几个星期了。
④  D.老师教了我好几个星期,我才知道每样东西都有一个名字。
【单选题】 All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.
①  A.所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。
②  B. 正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。
③  C.我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。
④  D.托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。
【单选题】 The samples of soil from various depths are examined for traces of oil.
①  [A]土样被从不同深度取出,进行检验,看是否有含油的迹象。
②  [B]从不同深度取出土样以后,便进行检验,看是否有含油的迹象。
③  [C]根据含油的迹象,土样被从不同深度取出,对之进行检验。
④  [D]为了寻找含油的迹象,从不同深度取出土样以后,便进行检验。
【单选题】 You can’t be too careful while driving!
①  [A]开车要特别小心!
②  [B]开车不能太小心!
③  [C]你开车时不得不小心翼翼!
④  [D]你开车要小心,但切忌谨小慎微!
【单选题】 6. 下面哪个配对是错误的?_____。
①  A.赤脚医生:barefoot doctor
②  B.纸老虎:paper tiger
③  C.to show one’s cards:摊牌
④  D.大海捞针:look for a needle in sea
【单选题】 10.下面哪个选项是正确的?________。
①  A.bring down the house 翻译为:“推倒房子”
②  B.pull up ones socks 翻译为:鼓起勇气
③  C.think a great deal of oneself 翻译为:“为自己想得很多”
④  D.an apple of love 翻译为:“爱情之果”
【单选题】 There is no one of us but wishes to go to the exhibition.
①  A.我们每一个人都想去看展览。
②  B.没有谁想去看展览。
③  C.我们都没在,但有人想请我们去看展览。
④  D.虽然大家都没在,但我们都希望去看展览。
【单选题】 Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all theIndustrial Revolution.
①  A.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。
②  B.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。
③  C.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。
④  D.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。