【判断题】【消耗次数:1】
里急后重表现为病人急于排便、排便不爽、肛门重坠。
正确
错误
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【单选题】 黏液脓性鲜血便伴里急后重,肛门重坠感见于
①  消化性溃疡
②  肠结核
③  直肠息肉
④  白血病
⑤  急性细菌性痢疾
【单选题】 里急后重多见于
①  癃闭
②  消渴病
③  五更泻
④  淋证
⑤  痢疾
【单选题】 腹痛伴里急后重可见于
①  肠结核
②  结肠癌
③  伤寒
④  副伤寒
⑤  急性细菌性痢疾
【单选题】 腹痛伴有里急后重多见于
①  结肠癌
②  细菌性痢疾
③  伤寒
④  副伤寒
⑤  肠结核
【单选题】 粘液脓血便伴里急后重可见于
①  消化性溃疡
②  急性细菌性痢疾
③  肠结核
④  小肠血管畸型
⑤  结肠癌
【单选题】 老人如厕排便能力评估内容( )。
①  跌倒史
②  排便情况
③  饮食情况
④  以上都对
【单选题】 请问帮助张奶奶排便的方法是()
①  搀扶去卫生间如厕
②  使用床旁坐便椅
③  使用便盆床上排便
④  纸尿裤
⑤  都不是
【单选题】 魏奶奶左侧肢体瘫痪,需要卧床,但更愿意去卫生间排便,2~3天排便一次,需要护理员( )。
①  充分沟通
②  调整饮食
③  协助排便
④  以上都对
【单选题】 刘先生,65岁,平时常感腹部隐痛,伴有里急后重。粪便常规检查显示:外观为黑色柏油样便,隐血试验强阳性。应首先怀疑
①  消化道恶性肿瘤
②  上消化道出血
③  流行性出血热
④  下消化道出血
⑤  细菌性痢疾
【单选题】 老人如厕排便能力评估目的:确定老年人如厕排便能力程度及照护需求程度。
① 
② 
随机题目
【单选题】 “Ask a teacher for an L1 translation”belongs to _______ strategy.
①  social
②  cognitive
③  determination
④  memory
【单选题】 Lexical competence consists of _______.
①  pronunciation knowledge and productive knowledge
②  receptive knowledge and productive knowledge
③  pronunciation knowledge and receptive knowledge
④  spelling knowledge and productive knowledge
【判断题】 Audience is the only factor that a speaker/writer needs to consider when making a choice of words.
①  正确
②  错误
【判断题】 A simile is used in the sentence “He is like a lion when he gets angry.”
①  正确
②  错误
【判断题】 The most notable language variation is at the level of words people choose --- lexical variation.
①  正确
②  错误
【判断题】 An adverb collocation refers to a chunk that is often used adverbially, with or without an adverb in it.
①  正确
②  错误
【单选题】 For formal English, we’d better NOT choose_______.
①  words of glorification
②  verbs of action
③  words of strength
④  peculiar words
【单选题】 “in addition to”is a/an_______ collocation.
①  noun
②  conjunction
③  preposition
④  adverb
【单选题】 The figure of speech used in “The world is a stage”is_______.
①  simile
②  metaphor
③  paradox
④  allusion
【单选题】 When making a choice of words, speaker/writer needs to consider the following major factors EXCEPT_______.
①  audience
②  length of speech
③  purpose
④  formal and informal English