【单选题】【消耗次数:1】
10.下面哪个选项是正确的?________。
A.bring down the house 翻译为:“推倒房子”
B.pull up ones socks 翻译为:鼓起勇气
C.think a great deal of oneself 翻译为:“为自己想得很多”
D.an apple of love 翻译为:“爱情之果”
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【单选题】 “留言”的英文应翻译为___________
①  Message
②  Information
③  Mail
④  Inquire
【单选题】 publicrelations除了可以翻译为“公共关系”外,还可以译为:
①  公众关系
②  人际关系
③  人群关系
④  社区关系
【判断题】 “孟子去齐”翻译为现代汉语是“孟子到齐国去”。
①  正确
②  错误
【判断题】 蛋白质合成的实质是将多肽链的氨基酸序列翻译为mRNA的碱基序列
①  正确
②  错误
【判断题】 ()英语publicrelations既可译为公共关系,也可译为公众关系。
① 
② 
【单选题】 Google 在线翻译 ( )语言翻译。
①  仅能支持英语
②  仅能支持5种
③  支持超过100种
④  不支持尼泊尔
【单选题】 出国翻译官支持 ( )翻译。
①  语音
②  文本
③  拍照
④  以上ABC
【单选题】 对出国翻译官的图片翻译结果不满意,可以试试( )。
①  编辑图片翻译
②  重新翻译
③  人工翻译
④  多次翻译
【单选题】 出国翻译官文本翻译结果不满意,可以选择软件的( )功能尝试。
①  精细翻译
②  人工翻译
③  多次翻译
④  重新翻译
【单选题】 搜狗翻译支持下列文档上传翻译( )。
①  DOCX
②  DOC
③  以上ABC
④  PDF
随机题目
【单选题】 十九届五中全会提出了到二〇三五年基本实现社会主义现代化远景目标,其中包括:广泛形成( )生产生活方式,碳排放达峰后稳中有降,生态环境根本好转,美丽中国建设目标基本实现。
①  环保
②  低碳
③  绿色
【单选题】 “十四五”时期经济社会发展以满足人民日益增长的美好生活需要为( )。
①  根本动力
②  根本目的
③  最终结果
【单选题】 “两个维护”的内涵是特定的、统一的,全党看齐只能向党中央看齐,不能在部门打着维护党中央权威的旗号损害( )。
①  民主集中制
②  群众路线
③  组织路线
【单选题】 政治上的坚定、党性上的坚定都离不开( )上的坚定。干部要成长起来,必须加强马克思主义理论武装。
①  理论
②  信念
③  政治
【单选题】 《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》指出,推动( )常态化制度化。
①  理想信念教育
②  革命传统教育
③  社会主义核心价值观教育
【单选题】 十四五”时期经济社会发展以( )为主
①  推动高质量发展
②  深化供给侧结构性改革
③  推动高速发展
【单选题】 《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十四个五年规划和二〇三五年远景目标的建议》指出,要健全重大政策( )评估和事后评价制度,畅通参与政策制定的渠道,提高决策科学化、民主化、法治化水平。
①  事前
②  事中
③  事后
【判断题】 制度的生命力在于执行。( )
①  正确
②  错误
【判断题】 习近平强调,防范化解重大风险,需要有充沛顽强的斗争精神。( )
①  正确
②  错误
【判断题】 全党全社会要弘扬尊师重教的社会风尚,努力提高教师政治地位、社会地位、职业地位,让广大教师享有应有的社会声望,在教书育人岗位上为党和人民事业作出新的更大的贡献。( )
①  正确
②  错误