【单选题】【消耗次数:1】
2019年美国GDP约为()。
A.15万亿美元
B.17万亿美元
C.19万亿美元
D.21万亿美元
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【单选题】 某年世界出口贸易额为1.6万亿美元,进口贸易额为1.7万亿美元,该年国际贸易额为()
①  3.3万亿美元
②  1.6万亿美元
③  1.7万亿美元
④  1.5万亿美元
【单选题】 某年世界出口贸易额为5.6万亿美元,进口贸易额为5.8万亿美元,该年国际贸易总额为( )。
①  5.6万亿美元
②  5.8万亿美元
③  11.4万亿美元
④  0.2万亿美元
【判断题】 2018年美国经济总量约30万亿美元。
①  正确
②  错误
【单选题】 2018年,我国外汇储备已经超过5万亿美元。
①  正确
②  错误
【判断题】 据统计,2013年-2019年,中国与沿线国家货物贸易累计总额超过7.8万亿美元。
①  正确
②  错误
【单选题】 2021年,全球47个国家数字经济增加值规模为38.1万亿美元,占GDP比重为()。。
①  25.0%
②  35.0%
③  45.0%
④  55.0%
【单选题】 本讲提到,麦肯锡预测到2030年人工智能可以为全球额外贡献()万亿美元的GDP增长。。
①  16
②  15
③  14
④  13
【单选题】 2004年我国的贸易规模首次突破万亿美元,超越日本,上升为世界第()位。
① 
② 
③ 
④ 
【判断题】 2019年,世界500强总营业收入达到53万亿美元,接近中美两国G4P的总和。
①  正确
②  错误
【判断题】 普华永道预测2030年人工智能会给中国带来13万亿美元的经济增长贡献,占GDP的比例达到了26.1%。。
①  正确
②  错误
【单选题】 现代战争消耗巨大,如二战各方消耗总数约达到1.35万亿美元,而到了最近几十年,消耗更大,1991年的海湾战争,美国国会计算的美国的战争开支为亿美元
①  300多亿美元
②  500多亿美元
③  600多亿美元
④  800多亿美元
随机题目
【单选题】 There is no one of us but wishes to go swimming in the lake.
①  A.我们没有人愿意去湖里游泳。
②  B.我们只有一个人想去湖里游泳。
③  C.我们并非人人都愿意去湖里游泳。
④  D.我们每一个人都想去湖里游泳。
【单选题】 In the days that followed I learned to spell in this uncomprehending way a great many words.
①  A.在那些日子里,我以不理解的方式学拼写,竟也拼出了许多词。
②  B.从此以后,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。
③  C.在那些日子里,我就这样学着拼写,虽然并不理解意思,却也拼出了许多词。
④  D.从此以后,我以不理解的方式学着拼写,竟也拼出了许多词。
【单选题】 “Coming!” Away she skimmed over the lawn, up the path, up the steps, across the veranda, and into the porch. 译文:“来啦!”她转身蹦着跳着地跑了,越过草地,跑上小径,跨上台阶,穿过凉台,进了门廊。请问这个译文是用了什么翻译技巧?
①  A.反面着笔
②  B.增词法
③  C.减词法
④  D.词类转换
【单选题】 关于英汉语篇差异,下面哪个选项是错误的?______。
①  A. 英汉语分别呈现螺旋式与直线形的特征,这从根本上讲是中西方各自重综合与重分析的思维习惯的体现。
②  B. 在语言构思方式和语言组织方式上,英语呈现形合特征。
③  C. 英汉语篇的差异还体现在两种语言在思维还存在客体意识和主体意识的差别。
④  D. 英汉语篇的基本差异有内在的思维和外在的衔接与连贯两个方面,内外相合影响,又相互独立。
【单选题】 The devastating floods and droughts that imposed a recurrent tax of suffering on the farmers no longer occur. Egyptianagriculture has been transformed, and industry is benefiting from power generated by the dam.
①  A.过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。
②  B.过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是现在埃及的农业得到了改造,工业也用上了水坝发的电。
③  C.过去不断给农民带来灾难的旱涝两灾,现在不再发生了。埃及的农业得到了改良,水坝发的电也用在了工业上。
④  D.过去不断给农民带来灾难的不但有旱涝两灾,还有税收。但是埃及的农业得到了改良,工业也给水坝发电带来了很大的好处。
【单选题】 A truly extraordinary variety of alternatives to the chemical control of insects is available.
①  A. 使用化学方法控制昆虫除外,其它有效方法也可使用。
②  B. 除了不用化学方法控制昆虫外,应该还有其它方法可以使用。
③  C. 除了使用化学方法控制昆虫以外,还有其它各种奇妙的方法可以使用。
④  D. 控制昆虫的方法很多,使用化学方法只不过是其中之一也可使用。
【单选题】 I always found myself a dread of west and a love of east in Eden.
①  A.我总是在自己身上找到对伊甸之西的畏惧和对伊甸之东的喜爱。
②  B.我总是在我内心深处找到对伊甸之西的畏惧和对伊甸之东的喜爱。
③  C.我发现自己身上一直有对伊甸之西的畏惧,对伊甸之东的喜爱。
④  D.我发现自己一直对伊甸之西怀有畏惧,而对伊甸之东怀有喜爱。
【单选题】 1.美国语言学家罗曼.雅各布森把翻译分成__________。
①  A. 语内翻译
②  B. 语际翻译
③  C. 符际翻译
④  D. 以上选项都正确
【单选题】 It will strengthen you to know that you distinguished career is so widely respected and appreciated.
①  A.这会使你坚定地认识到,你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。
②  B.这会使你进一步坚定信念,因为你的杰出事业如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏。
③  C.知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏会使你进一步坚定信念。
④  D.当你知道你的杰出事业是如此广泛地受到人们的尊敬和赞赏时,你就会力量倍增。
【单选题】 下面哪个配对是错误的?_____。
①  A. This is the last place where I expected to meet you. 译文:这是我想碰到你的最后的地方。
②  B. 供不应求。译文:Demand exceeds supply.
③  C. We regret to learn that you have failed in obtaining the license. 译文:得知你方未能获得许可证,深表遗憾。
④  D. If you find our terms and conditions agreeable, please cable us your order for our confirmation. 译文:对我方条款如无异议,请即来电订货,以便我方确认。