【简答题】【消耗次数:1】
Translate the following sentence into Chinese.In fact, it has nothing to do with him at all.
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.These senior scientists have committed to the rapid development of the Air Force of China all their lives.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.3. He came first in the race.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.2. The Greens is very kind to us.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.Just show th clerk a piece of paper with my name written on it
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.Just show th clerk a piece of paper with my name written on it
【简答题】 Translate the following sentence into ChineseProfessor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.
【简答题】 Translate the following sentence into ChineseToday the quality of our natural environment has become an important issue.
【简答题】 Translate the following sentence into Chinese.The way of online learning will much benefit everyone at work in the long run.
【简答题】 Translate the following sentence into ChinesePrejudice against women violates the fundamental principle that all people are created equal.
【简答题】 Directions: Translate sentence by using “nothing more than”.3. For the moment, all these ___________(只不过是建议而已).
随机题目
【单选题】 下列错误中能够通过试算平衡查找的是( )。
①  重记经济业务
②  漏记经济业务
③  借贷方向相反
④  借贷金额不等
【单选题】 以下各账户中属于费用账户的是( )。
①  短期借款
②  财务费用
③  预付账款
④  应付利息
【单选题】 引起资金进入企业的业务有( )。
①  从银行提取现金
②  预收商品货款
③  用银行存款上交税金
④  分派股票股利
【单选题】 复式记账法是对每一笔经济业务,都以相等的金额在( )中进行登记。
①  一个账户
②  两个账户
③  —个或两个账户
④  两个或两个以上的账户
【单选题】 ( )是以竞争为中心的定价策略。
①  成本加成定价法
②  目标收益定价法
③  区分需求定价法
④  随行就市定价法
【单选题】 旅游产业所有制结构是指在旅游产业中,各种( )的相互关系和构成。
①  社会成分
②  政治成分
③  经济成分
④  文化成分
【单选题】 从弹性系数来看,旅游消费是弹性( )的消费
①  较大
②  较小
③  适中
④  变化无常
【单选题】 下列属于人文旅游资源的是( )
①  名山大川
②  奇花异草
③  民风民俗
④  疗效温泉
【单选题】 中国国际旅游消费结构中,( )支出比重过大
①  基本消费
②  非基本消费
③  边缘旅游消费
④  奢侈品消费
【单选题】 中间性组织存在的理由是( )。
①  改进资源配置状态
②  分散交易风险
③  节约交易成本
④  进行组织协调