【判断题】【消耗次数:1】
中国革命依靠党的纪律,中国现代化仍然需要依靠党的纪律,而党内法规则是其载体。
正确
错误
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【判断题】 党的纪律是党内规矩。?(?)
①  正确
②  错误
【多选题】 党的纪律涉及党内生活的各个方面,包括()。
①  A.政治纪律
②  B.组织纪律
③  C.廉洁纪律
④  D.生活纪律
【多选题】 党的纪律处分有()。
①  警告、严重警告
②  撤销党内职务
③  撤销相应的行政职务
④  留党察看、开除党籍
【多选题】 党的纪律处分有()。
①  警告、严重警告
②  撤销党内职务
③  撤销相应的行政职务
④  留党观察、开除党籍
【判断题】 党的纪律主要包括政治纪律、组织纪律、廉洁纪律、群众纪律、工作纪律、生活纪律。
①  正确
②  错误
【多选题】 党的纪律是刚性约束,包括()和生活纪律,其中政治纪律是核心。
①  A.政治纪律
②  B.组织纪律
③  C.财经纪律
④  D.工作纪律
【单选题】 在党的纪律中,( )是党最根本、最重要的纪律。
①  工作纪律
②  政治纪律
③  组织纪律
【单选题】 党的纪律是党的各级组织和全体党员必须遵守的( )规则
①  政治
②  思想
③  行为
④  工作
【判断题】 党的纪律是党的各级组织和全体党员必须遵守的行为规则。
①  正确
②  错误
【多选题】 党的纪律处分有()、开除党籍。
①  警告
②  严重警告
③  撤销党内职务
④  留党察看
随机题目
【单选题】 8. 下面哪个选项是错误的?_________。
①  A. dry State:实行禁酒的州
②  B.white goods:白色的货物
③  C.dry white wine:涩白酒
④  D.toilet water:花露水
【单选题】 All the multilateral arrangements need to be examined for clauses that restrict the free trade. 译文:对于所有各种多边安排都必须加以审查,以便研讨其中有无限制自由贸易的条款。请问译文用了什么翻译技巧?______。
①  A. 省略法
②  B. 增词法
③  C. 词类转换
④  D. 反面着笔
【单选题】 Theres the bell; someone is at the door.
①  A.那里有个铃;门口有个人。
②  B.那里有个铃;有人在叫门。
③  C.铃响了,有人在门口。
④  D.铃响了,有人叫门。
【单选题】 My teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.
①  A.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师已经教我好几个星期了。
②  B.老师和我相处了好几个星期,我都不知道每样东西还有一个名字。
③  C.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师和我已经相处好几个星期了。
④  D.老师教了我好几个星期,我才知道每样东西都有一个名字。
【单选题】 All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.
①  A.所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。
②  B. 正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。
③  C.我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。
④  D.托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。
【单选题】 The samples of soil from various depths are examined for traces of oil.
①  [A]土样被从不同深度取出,进行检验,看是否有含油的迹象。
②  [B]从不同深度取出土样以后,便进行检验,看是否有含油的迹象。
③  [C]根据含油的迹象,土样被从不同深度取出,对之进行检验。
④  [D]为了寻找含油的迹象,从不同深度取出土样以后,便进行检验。
【单选题】 You can’t be too careful while driving!
①  [A]开车要特别小心!
②  [B]开车不能太小心!
③  [C]你开车时不得不小心翼翼!
④  [D]你开车要小心,但切忌谨小慎微!
【单选题】 6. 下面哪个配对是错误的?_____。
①  A.赤脚医生:barefoot doctor
②  B.纸老虎:paper tiger
③  C.to show one’s cards:摊牌
④  D.大海捞针:look for a needle in sea
【单选题】 10.下面哪个选项是正确的?________。
①  A.bring down the house 翻译为:“推倒房子”
②  B.pull up ones socks 翻译为:鼓起勇气
③  C.think a great deal of oneself 翻译为:“为自己想得很多”
④  D.an apple of love 翻译为:“爱情之果”
【单选题】 There is no one of us but wishes to go to the exhibition.
①  A.我们每一个人都想去看展览。
②  B.没有谁想去看展览。
③  C.我们都没在,但有人想请我们去看展览。
④  D.虽然大家都没在,但我们都希望去看展览。