【单选题】【消耗次数:1】
在Access中,建立一个窗体时,若使用空白窗体命令,则所创建的初始窗体中不包含有任何信息,与空白窗体命令具有功能的命令是()。
窗体
窗体设计
窗体向导
数据表
参考答案:
复制
纠错
相关题目
【判断题】 使用“窗体向导”命令不可以创建主/子窗体。
①  正确
②  错误
【单选题】 在Access中,不属于系统提供的建立窗体命令的是()。
①  创建窗体
②  窗体向导
③  空白窗体
④  窗体设计
【单选题】 在Access中,不属于系统提供的建立窗体命令的是()。
①  空白窗体
②  窗体向导
③  主子窗体
④  窗体设计
【单选题】 在Access中,下面是四种自动创建窗体的命令,其中有一种命令建立的窗体能够使上下两部分的记录联动,此命令是( )。
①  普通窗体
②  多项目窗体
③  数据表窗体
④  分割窗体
【单选题】 在Access中,不属于系统提供的建立窗体命令的是()。
①  数据表
②  数据透视表
③  数据透视图
④  子窗体
【单选题】 下列建立窗体的方法中,不能用于建立主/子窗体的是( )。
①  窗体向导
②  窗体设计
③  窗体命令
④  数据表命令
【单选题】 一个窗体中同时显示表中多条记录的窗体类型是()。
①  数据表
②  数据透视图
③  数据透视表
④  以上都是
【单选题】 使用向导不能创建的窗体是()。
①  纵栏式
②  主/子
③  个性化
④  数据表
【判断题】 在Access中,窗体被分为绑定型窗体和未绑定型窗体两种类型。
①  正确
②  错误
【判断题】 在Access中,多项目窗体与普通窗体的结构相类似。
①  正确
②  错误
随机题目
【单选题】 All the multilateral arrangements need to be examined for clauses that restrict the free trade. 译文:对于所有各种多边安排都必须加以审查,以便研讨其中有无限制自由贸易的条款。请问译文用了什么翻译技巧?______。
①  A. 省略法
②  B. 增词法
③  C. 词类转换
④  D. 反面着笔
【单选题】 Theres the bell; someone is at the door.
①  A.那里有个铃;门口有个人。
②  B.那里有个铃;有人在叫门。
③  C.铃响了,有人在门口。
④  D.铃响了,有人叫门。
【单选题】 My teacher had been with me several weeks before I understood that everything has a name.
①  A.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师已经教我好几个星期了。
②  B.老师和我相处了好几个星期,我都不知道每样东西还有一个名字。
③  C.在我知道每样东西都有一个名字以前,老师和我已经相处好几个星期了。
④  D.老师教了我好几个星期,我才知道每样东西都有一个名字。
【单选题】 All plays are alike to me just as all music is alike to Tony.
①  A.所有的戏剧对于我就像所有的音乐对托尼一样。
②  B. 正如托尼喜欢所有的音乐一样,我也非常喜欢所有的戏剧。
③  C.我对戏剧就像托尼对音乐一样,非常欣赏。
④  D.托尼不会欣赏音乐,同样我也不会欣赏戏剧。
【单选题】 The samples of soil from various depths are examined for traces of oil.
①  [A]土样被从不同深度取出,进行检验,看是否有含油的迹象。
②  [B]从不同深度取出土样以后,便进行检验,看是否有含油的迹象。
③  [C]根据含油的迹象,土样被从不同深度取出,对之进行检验。
④  [D]为了寻找含油的迹象,从不同深度取出土样以后,便进行检验。
【单选题】 You can’t be too careful while driving!
①  [A]开车要特别小心!
②  [B]开车不能太小心!
③  [C]你开车时不得不小心翼翼!
④  [D]你开车要小心,但切忌谨小慎微!
【单选题】 6. 下面哪个配对是错误的?_____。
①  A.赤脚医生:barefoot doctor
②  B.纸老虎:paper tiger
③  C.to show one’s cards:摊牌
④  D.大海捞针:look for a needle in sea
【单选题】 10.下面哪个选项是正确的?________。
①  A.bring down the house 翻译为:“推倒房子”
②  B.pull up ones socks 翻译为:鼓起勇气
③  C.think a great deal of oneself 翻译为:“为自己想得很多”
④  D.an apple of love 翻译为:“爱情之果”
【单选题】 There is no one of us but wishes to go to the exhibition.
①  A.我们每一个人都想去看展览。
②  B.没有谁想去看展览。
③  C.我们都没在,但有人想请我们去看展览。
④  D.虽然大家都没在,但我们都希望去看展览。
【单选题】 Two things are outstanding in the creation of the English system of canals, and they characterize all theIndustrial Revolution.
①  A.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。
②  B.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。
③  C.在修建英国运河网的过程中,有两点是非常突出的,而这两点正是整个工业革命的特点。
④  D.在修建英国运河枢纽工程中,有两点是非常突出的,而他们正是整个工业革命的特点。